Sou tradutora autônoma há mais de 25 anos, e traduzi obras importantes para as principais editoras brasileiras, como a Vozes, Imago, Nobel, Ground-Aquariana, Mercuryo, Contexto, Martins Fontes, Landy, Loyola etc. Apresento aqui uma lista de algumas obras traduzidas do inglês e do alemão para o português.
Se você quiser entrar em contato comigo, meu e-mail é ial@plugnet.com.br

    Nasci em São Paulo, Capital, de pais alemães naturalizados brasileiros. Cursei o 1º e 2º graus no Colégio Visconde de Porto Seguro, onde o estudo da língua alemã é obrigatório. Logo depois entrei na Faculdade de Arquitetura da Universidade Mackenzie, mas exerci a profissão de arquiteta por poucos anos. Viajei aos Estados Unidos, onde permaneci durante dois meses aperfeiçoando o estudo da língua inglesa; e também à Inglaterra, onde fixei residência por um ano e meio.
    Em 1983 comecei a fazer traduções de teses e artigos científicos para professores da UNICAMP (Universidade Estadual de Campinas). De volta a São Paulo passei a trabalhar como tradutora autônoma para editoras importantes, como a Editora Nobel, a Editora Ibrasa, a Editora Vozes, etc. Sou básicamente autodidata, a boa qualidade de meu trabalho se deve ao exercício intenso e contínuo da leitura e da escrita, nos idiomas português, alemão e inglês, desde os primeiros anos de escola. Além de fazer traduções, escrevo contos, poemas e crônicas, e sou co-fundadora e coordenadora de uma entidade ambientalista (ONG) ligada aos recursos hídricos.